고이비또요(이츠와 마유미)
중학교 시절 한참 유행했던 일본 엔카..
멜로디가 우리나라 가요와 흡사해서 왠지 친근감이 있던 노래였는데, 그 때 이유는 모르겠지만 금지곡이란 말도 있었다.
枯葉散る夕暮れは
카레하치루유우꾸레와
고엽이 지는 해질녘은
來る日の寒さをものがたり
쿠루히노사무사오모노가타리
내일의 추위를 말해주는데
雨に壞れたベンチには
아메니코와레타벤치니와
비에 부서진 벤치에는
愛をささやく歌もない
아이오사사야쿠 우타모나이
사랑을 속삭이는 노래마저 사라져
戀人よ そばにいて
코이비또요 소바니이테
연인이여 곁에 있어요
こごえる私のそばにいてよ
코고에루 와타시노 소바니이테요
얼어붙은 나의 곁에 있어줘요
そしてひとこと この別れ話が
소시테히토코토 코노와카레바나시가
그리고 한마디 이 이별 이야기가
冗談だよと 笑ってほしい
죠오단다요토 와랏테호시이
농담이라며 웃어주기를
-------- 간주부분 --------
砂利路を驅け足で
자리미치오카케아시데
자갈길을 뛰어가며
マラソン人が行き過ぎる
마라손히토가유키스기루
마라톤선수가 지나가네
まるで忘却のぞむように
마루데보오캬쿠노조무요오니
마치 망각을 바라는 듯
止まる私を 誘っている
토마루와타시오 사솟테이루
멈춰서있는 나를 부르고 있어요
戀人よ さようなら
코이비토요 사요오나라
연인이여 안녕히
季節はめぐってくるけど
키세츠와메굿테쿠로케도
계절은 돌아오지만
あの日の二人 宵の流れ星
아노히노후타리 요이노나가레보시
그 날의 두 사람 밤의 유성별
光っては消える 無情の夢よ
히캇테와키에루 무죠오노유메요
빛나고는 사라지는 무정한 꿈이여
戀人よ そばにいて
코이비토요 소바니이테
연인이여 곁에 있어요
こごえる私のそばにいてよ
코고에루와타시노소바니이테요
얼어붙은 나의 곁에 있어줘요
そしてひとこと この別れ話が
소시테히토코토 코노와카레바나시가
그리고 한 마디 이 이별 이야기가
冗談だよと 笑ってほしい
죠단다요토 와랏테호시이
농담이라며 웃어주었으면